2012/2/8 16:15
說是滿福堡,實際上是英式馬芬(EnglishMuffin),或許是嫌直譯過于平淡吧,人們在翻譯的時候也加入了一些中式元素來搏個好彩頭,比如麥當勞管它叫“麥滿分”,也有好多師傅把它叫做“滿福堡”。我就借這滿福堡,祝愿大家牛年里福氣滿滿,好運連連。
英式馬芬的配方相對簡單,液體量比較大,烤焙時需要在上面壓一個烤盤來做成扁平的樣子,它也可以使用平底鍋來制作。正因為配方簡單,英式馬芬的味道比較單調(diào),通常是略烤后,涂抹奶油或果醬來吃,現(xiàn)在也常被用來做漢堡胚,里面夾蛋、火腿、芝士等來食用。不過,有些面包師在制作時為了適應我們中國人的口味做了很大的調(diào)整,雖然也叫“滿福堡”,卻只有“形似”,內(nèi)容已經(jīng)大不同了,配方更接近甜面包,水量減得比較“保險”,有的還會在里面包餡,外面也不沾傳統(tǒng)的玉米粉,而是白芝麻等,所以就有了所謂的“紅豆?jié)M福堡”、“咖喱滿福堡”等。
我的初次嘗試,還是尊重傳統(tǒng),就不做得那么花哨了。做法見圖,此配方約可做5個。
原料:
高粉200克、紅燕酵母3克、鹽3克、細砂糖3克、奶粉4克、水150克、黃油5克。